クイーンオブハート

“Welcome to the Wonderland”
ここでは誰モが淫猥[みだ]ら。
How are you doing, Miss?
But you're tempted by the moonlight.
どウせ足掻いても無駄。死ぬまで還れない。

不気味な猫が、黒の中で嗤う。
“こんなにも濡れてるじゃアないか”
官能へ響く嬌声[こえ]にそっと耳を欹[た]て、
まるで処女[アりス]のように――

殺さぬように、絶頂[いか]さぬように、
壊れるまで愛撫[あい]してあげる。
快楽は媚薬なの。どんな兵もやがて狗のように跪くわ。
This love is so insane.

“そうこれは夢の中。「童話の魔女」が出てきた光景”
Birthdayでもないのに御馳走。
優しい仮面もスり落ちそうで。
“ねぇ、いつものママはどこ?”
それも気づかずに。
If I am dreaming Somebody wake me up.

Off with their heads!
そしてメアリーアンは奔り、
帽子屋ガまタ呵楽呵楽[カラカラ]と詠う。
誰も皆、嘘で嘘を塗り潰す時、
「仮面の裏」が見える。

犯さぬように、穢さぬように、色欲を咲かす花園。
この蜜が欲しいなら、膝をつき地を舐め誠意[あい]を述ベ、
さぁ、心臓を捧げて頂戴。

――Yes, Your Majesty.
――I cut out my heart for you.

殺さぬように、連行[いか]さぬように、
この狂気の晩餐[ディナー]さえ美味[あじ]わうほど、
あタしは――The Queen of Hearts.
×