グラシアス・ア・ラ・ヴィーダ

Yae

グラシアス・ア・ラ・ヴィーダ

作詞:Violeta Parra・日本語訳:加藤登紀子
作曲:Violeta Parra
編曲:木下尊惇
発売日:2020/10/07
この曲の表示回数:11,933回

グラシアス・ア・ラ・ヴィーダ
ありがとういのち 今日までのすべて
何が正しくて 何が間違っているのか
この二つの目で見ることができた
空の彼方の眩い星も 大好きな人たちの笑う顔も

ありがとういのち なんとたくさんの
素晴らしい音を聴いたことか
空に響く子供たちの歓声、カナリアの歌、
ハンマーの打ち込まれる音、
タービンの唸り声、霧雨の降り注ぐ音
そして愛する人の柔らかな話し声を

Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Me dio dos luceros,que cuando los abro.
Perfecto distingo lo negro del blanco
Y en el alto cielo su fondo estrellado,
Y en las multitudes el hombre que yo amo.

Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Me ha dado el oido que en todo su ancho
Graba noche y dia grillos y canarios
Martillos, turbinas, ladrillos, chubascos
Y la voz tan tierna de mi bien amado.

ありがとういのち どんなに疲れた時も
この小さな足が 私を支えてくれた
街の中を 水たまりを 海岸を砂漠を山も草原も
前に向かって歩いてきた そしてあなたの家の庭も

ありがとういのち あなたがくれた たくさんの微笑み
たくさんの涙 人生の最高の瞬間
そして歌が生まれた あなたの歌が私の歌に
私の歌があなたの歌に
ありがとういのち こんなにもたくさんの素晴らしい時を

Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Me ha dado la marcha de mis pies cansados.
Con ellos anduve ciudades y charcos,
Valles y desiertos, montanas y llanos,
Y la casa tuya, tu calle y tu patio.

Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Me ha dado la risa, y me ha dado el llanto.
Asi yo distingo dicha de quebranto,
Los dos materiales que forman mi canto,
Y el canto de ustedes que es el mismo canto
Y el canto de todos que es mi propio canto.
Gracias a la vida

コトバのキモチ 投稿フォーム

ココでは、アナタのお気に入りの歌詞のフレーズを募集しています。
下記の投稿フォームに必要事項を記入の上、アナタの「熱い想い」を添えてドシドシ送って下さい。

推薦者:お名前(ペンネーム可)必須
性別:
  任意
年齢:
 歳 任意
投稿フレーズ:必須
曲名:必須
歌手名:必須
コメント:必須
歌ネットに一言あれば:任意

※歌詞間違いのご指摘、歌ネットへのご要望、
その他返信希望のお問い合わせなどは
コチラからどうぞ。→ 問い合わせフォーム

リアルタイムランキング更新:18:30

  1. クリスマスソング
  2. オトノケ
  3. Bling-Bang-Bang-Born
  4. ヒロイン
  5. Tiger from Audition “No No Girls”

歌ネットのアクセス数を元に作成
サムネイルはAmazonのデータを参照

×